Keine exakte Übersetzung gefunden für إدراك المسؤوليَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch إدراك المسؤوليَة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La parte más difícil... ...es darte cuenta de que estás a cargo.
    الجزء الأصعب هو الإدراك بانك المسؤولة
  • Dado que el Gobierno está convencido de que el bienestar del niño no puede lograrse sin el bienestar de la madre, los programas y planes dedicados a la infancia se han integrado con los destinados al adelanto de la mujer y a la familia en general.
    ونظرا إلى إدراك المسؤولين أن مصلحة الطفل لا تتحقق بمعزل عن الأم، فقد عملت الدولة على دمج برامج وخطط العمل المعنية بالطفل في برامج النهوض بالمرأة وتعزيز الأسرة.
  • En lugar de ello, exigen responsabilidad, una responsabilidad reforzada por el conocimiento de los errores del pasado, y habida cuenta de las catástrofes anteriores, esa responsabilidad nos exige hacer algunas observaciones.
    بل هي تطالب بتحمل المسؤولية، يعززها إدراك أخطاء الماضي، والمسؤولية عن تلك الكوارث السابقة تتطلب منا أن نراعي بعض الاعتبارات.
  • Pasar de la retórica a la acción trae aparejadas muchas cuestiones que van de la investigación continua y la construcción de asociaciones más fuertes hasta la inculcación de un sentido de propiedad y de responsabilidad social a un mayor número de personas, en particular los profesionales de la salud.
    والانتقال من القول إلى الفعل أمــر يشمـل العديد من المسائل التي تـتراوح بين إجراء بحوث بصفـة مستمرة وبناء شراكات أقـوى وغرس الشعـور بالملكية وإدراك المسؤولية الاجتماعية في نفوس عـدد أكبر من الأفراد، وعلى وجـه الخصوص العاملون في مجال الصحة.
  • Etiopía es plenamente consciente de su grave responsabilidad y no se dejará provocar fácilmente por Eritrea.
    وتدرك إثيوبيا تمام الإدراك جسامة المسؤولية الملقاة على عاتقها، ولن تسمح لنفسها بأن تكون هدفا سهلا لاستفزازات إريتريا.
  • Mi delegación es plenamente consciente de que la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales corresponde al Consejo de Seguridad.
    ويدرك وفدي تمام الإدراك أن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين تقع على كاهل مجلس الأمن.
  • Para concluir, quisiera señalar que sólo uniendo nuestros esfuerzos comunes y tomando conciencia del papel y la responsabilidad de cada uno de los países podremos garantizar la aplicación con éxito de los objetivos de desarrollo del Milenio y resolver las diversas tareas que enfrentan los Estados Miembros.
    في الختام، أود أن أشير إلى أننا لن نكفل التنفيذ الناجح للأهداف الإنمائية للألفية وإنجاز المهام المختلفة التي تواجه الدول الأعضاء إلا بتجميع جهودنا المشتركة وإدراك دور مسؤولية كل بلد.
  • He visto muchas cosas que me dan motivos para ser optimista: el cruce de Rafah —cuyo control ha sido asumido por los palestinos por vez primera en su historia—, los asentamientos de Gaza que Israel evacuó y destruyó —y que sentaron un precedente vital para el futuro—, la determinación de los funcionarios palestinos de avanzar con las elecciones y con la reforma económica y del sector de la seguridad y la concienciación de los funcionarios israelíes de que deben pensar en las consecuencias que tienen sus actos para su socio palestino, con el que precisamente deben tratar de hacer las paces.
    ولقد شهدت كثيرا من الأشياء التي تجعلني أتفاءل، معبر رفح، حيث تسلم الفلسطينيون زمام السيطرة على جزء من حدودهم لأول مرة في تاريخهم؛ ومستوطنات غزة التي جلت عنها إسرائيل ودمرتها، فوضعت بذلك سابقة بالنسبة للمستقبل؛ وتصميم المسؤولين الفلسطينيين على المضي قدما في إجراء الانتخابات والإصلاحات في القطاعين الاقتصادي والأمني؛ وإدراك المسؤولين الإسرائيليين لوجوب النظر في الأثر الذي تحدثه أعمالهم على ذات الشريك الفلسطيني الذي يتعين عليهم محاولة التوصل إلى سلام معه.
  • Los Centros de Salud aportan, en consecuencia, orientación a las familias sobre la planificación familiar y medios para adquirir una formación adecuada y promover la planificación familiar a fin de garantizar una paternidad y una maternidad responsables y conscientes.
    وتقدم المراكز الصحية أيضا توجيهات للأسر بشأن تنظيم الأسرة وتكوين ثقافة مناسبة في هذا الصدد وتشجيع التخطيط الأسري من أجل ضمان أبوة وأمومة يتّسمان بالمسؤولية وحسن الإدراك.
  • Se analizan las iniciativas y normas existentes en materia de responsabilidad social de esas empresas desde una perspectiva de derechos humanos, señalando que no siempre se comprenden bien la naturaleza y el alcance de sus responsabilidades en materia de derechos humanos.
    ويستعرض التقرير المبادرات والمعايير الحالية المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات من منظور حقوق الإنسان، مشيراً إلى وجود ثغرات في إدراك طبيعة ونطاق المسؤوليات المرتبطة بحقوق الإنسان في مجال الأعمال التجارية.